![]() |
हियर वी मेक लव, पॉल गोगें Here We Make Love, Paul Gauguin |
आओ एक-दूसरे को छू लें
जब तक हैं हमारे पास हाथ,
जब तक हैं हमारे पास हाथ,
हथेलियाँ, बाहें, कुहनियाँ...
आओ दुःख के लिए
आओ दुःख के लिए
एक-दूसरे को प्यार कर लें,
एक-दूसरे को यातना दें, यंत्रणा दें,
कुरूप कर दें, अपंग कर दें,
बेहतर याद रखने के लिए,
बिछड़ने के लिए कम पीड़ा के साथ.
-- वेरा पाव्लोवा

इन कविताओं का मूल रशियन से अंग्रेजी में अनुवाद स्टीवन सेमूर ने किया है.
इन कविताओं का हिंदी में अनुवाद -- रीनू तलवाड़
वेरा मुझे बहुत पसंद हैं... समुद्र पार के शायरों में शायद सबसे ज्यफा इन्ही को पढ़ा है मैंने.. :) नज़्म के आखिरी मिसरों से बशीर बद्र याद आ रहे हैं..
जवाब देंहटाएंबिछड़ते वक्त कोई बदगुमानी दिल में आ जाती
तुम्हे भी गम नहीं होता मुझे भी गम नहीं होता
bahut achchhi kavita...
जवाब देंहटाएं