कपल ऑन रेड बैकग्राउंड, मार्क शगाल Couple on Red background, Marc Chagall |
हम धनी हैं: खोने के लिए कुछ नहीं है हमारे पास.
हम बूढ़े हैं: उतावली में दौड़ कर हमें कहीं नहीं जाना.
हम फुला लेंगे अतीत के तकिये,
आने वाले दिनों के अंगारों को हवा देंगें,
और जैसे-जैसे कम होगी दिन की आलसी रोशनी,
बात करेंगे उसके बारे में जो सबसे अधिक मायने रखता है.
हम दफ़ना देंगे अपने अमर मृतकों को:
मैं तुम्हें दफ़नाउंगी, तुम मुझे दफ़नाओगे.
-- वेरा पाव्लोवा
वेरा पाव्लोवा ( Vera Pavlova) रूस की सबसे प्रसिद्द समकालीन कवयित्री हैं. उनका जन्म मॉस्कोमें हुआ था. उन्होंने संगीत की शिक्षा ग्रहण की व संगीत के इतिहास विषय में विशेषज्ञता प्राप्त की. कुछ समय बाद ही उनकी कविताएँ प्रकाशित हुई और उन्होंने अपने साहित्यिक जीवन का आरम्भ किया. उनके 14 कविता-संग्रह प्रकाशित हो चुके हैं व रूस में उनकी किताबें खूब बिकती हैं. उन्होंने चार ओपेरा लिबेरेतोज़ के लिए संगीत लिखा है व कुछ बोल भी. उनकी कविताएँ 18भाषाओँ में अनूदित की गयी हैं. यह कविता उनके अंग्रेजी में अनूदित संकलन 'लेटर्ज़ टू अ रूम नेक्स्ट डोर : 1001 कन्फेशंज़ ऑफ़ लव ' से है.
इस कविता का मूल रशियन से अंग्रेजी में अनुवाद स्टीवन सेमूर ने किया है.
इस कविता का हिंदी में अनुवाद -- रीनू तलवाड़
कोई टिप्पणी नहीं:
एक टिप्पणी भेजें