वाइट एंड ब्लैक, एल्ज़वर्थ केली White and Black, Ellsworth Kelly |
कि अँधेरा और उजाला, अच्छा और बुरा,
सत्य और असत्य, दुनिया में ये सब मिला-जुला हैं.
निस्संदेह जो ऐसा सोचते हैं, उनके लिए सत्य और असत्य, दुनिया में ये सब मिला-जुला हैं.
दुनिया बड़ी सक्रीय है: सब कुछ काला या सफ़ेद है,
दैवी है या शैतान का है.
मगर इस दो खेमों में विभाजित दुनिया में
आखिर क्या बचेगा
चूर-चूर हो कर बन जाएगा अणुओं का चक्रवात,
क्षेत्रों की तिलमिलाहट?
क्या उनके सबसे छोटे हिस्सों में भी विपर्यय होगा,
अस्तित्वहीनता के और पास और पास आता रहेगा?
-- यान काप्लिन्स्की
यान काप्लिन्स्की ( Jaan Kaplinski )एस्टोनिया के कवि, भाषाविद व दार्शनिक हैं व यूरोप के प्रमुख कवियों में गिने जाते हैं. वे अपने स्वतंत्र विचारों व वैश्विक सरोकारों के लिए जाने जाते हैं. उनके कई कविता-संग्रह, कहानियां, लेख व निबंध प्रकाशित हो चुके हैं. उन्होंने कई भाषाओँ से कई भाषाओँ में अनुवाद किये है व उनके स्वयं के लेखन का भी कई भाषाओँ में अनुवाद हुआ है. यह कविता उनके संकलन 'ईवनिंग ब्रिनग्ज़ एवरीथिंग बैक ' से है.
इस कविता का मूल एस्टोनियन से अंग्रेजी में अनुवाद फियोना सैम्प्सन ने किया है.
इस कविता का हिंदी में अनुवाद -- रीनू तलवाड़
विचारणीय कविता ! एक बहस को आमंत्रित करती कविता ! सुन्दर अनुवाद !
जवाब देंहटाएं