![]() |
कपल एंड फिश, मार्क शगाल Couple And Fish, Marc Chagall |
मैं तुम से प्रेम करता हूँ
मगर नहीं खेलता
प्रेम का खेल.
मैं तुमसे लड़ता नहीं हूँ
जैसे कि बच्चे
समुद्र की मछलियों को लेकर,
तुम्हारे लिए लाल मछली,
मेरे लिए नीली.
तुम सारी लाल और नीली मछलियाँ ले लो
मगर बनी रहो मेरी प्रेमिका.
समुद्र ले लो,
किश्तियाँ ले लो
ले लो यात्री,
लेकिन बनी रहो मेरी प्रेमिका.
मेरी सारी संपत्ति ले लो
केवल एक कवि हूँ मैं
मेरी सारी संपत्ति
है मेरी कापियों में
और है
तुम्हारी प्यारी आँखों में.
-- निज़ार क़ब्बानी
इस कविता का मूल अरबी से अंग्रेजी में अनुवाद बस्सम के.फ्रंगिये व क्लेमनटीना आर. ब्राउन ने किया है.
इस कविता का हिंदी में अनुवाद -- रीनू तलवाड़
यह कविता मुझे बहुत पसन्द है। आज एक बार फिर इसे अंग्रेजी वर्जन में आज ही दिन में पढ़ा अपने काम से थोड़ा वक़्त चुराकर। अब उसे हिन्दी में देख रह हूँ खूबसूरत अनुवाद के रूप में। क्या कहूँ
जवाब देंहटाएं..शुक्रिया।