रविवार, मार्च 31, 2013

एकालाप

हार्ट (द मेमोरी ), फ्रीदा काहलो
Heart (The Memory), Frida Kahlo

मन
जैसा कि हम कहते हैं
और अक्षरशः मानते हैं
और तुम उसे

सुनते हो 
जब हम बोलते हैं
क्योंकि जो स्वर संबोधित करता है तुम्हें
वह तुम्हारा अपना ही है 

हालाँकि अब हम जानते हैं
कि वह तुम
जिस से हम बात कर रहे हैं
वह नहीं है
जिसकी हम कल्पना करते हैं
फिर भी हम दिन प्रतिदिन 

बताते जाते हैं तुम्हें
उस के बारे में
जो हम कल्पना करते हैं
कि हम हैं 

और तुम्हें बताते-बताते भूलते जाते हैं 
सीखते हैं आनंद से भी
मगर भूलते जाते हैं
और जो बोल रहा है 

तुम कान् देते हो उसकी बात् पर्
तुम्हें सब सुनाई देता है
मगर तुम सुनते नहीं हो 


-- डब्ल्यू एस मर्विन 



W.S. Merwin डब्ल्यू एस मर्विन ( W S Merwin )अमरीकी कवि हैं व इन दिनों अमरीका के पोएट लॉरीअट भी हैं.उनकी कविताओं, अनुवादों व लेखों के 30 से अधिक संकलन प्रकाशित हो चुके हैं .उन्होंने दूसरी भाषाओँ के प्रमुख कवियों के संकलन, अंग्रेजी में खूब अनूदित किये हैं, व अपनी कविताओं का भी स्वयं ही दूसरी भाषाओँ में अनुवाद किया है.अपनी कविताओं के लिए उन्हें अन्य सम्मानों सहित पुलित्ज़र प्राइज़ भी मिल चुका है.वे अधिकतर बिना विराम आदि चिन्हों के मुक्त छंद में कविता लिखते हैं
.
इस कविता का मूल अंग्रेजी से हिंदी में अनुवाद -- रीनू तलवाड़

कोई टिप्पणी नहीं:

एक टिप्पणी भेजें